Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Latín - AMIGOS PARA SEMPRE

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoLatín

Categoría Oración

Título
AMIGOS PARA SEMPRE
Texto
Propuesto por kbral74
Idioma de origen: Portugués brasileño

AMIGOS PARA SEMPRE
Nota acerca de la traducción
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Título
Amici prō semper
Traducción
Latín

Traducido por frajofu
Idioma de destino: Latín

Amici prō semper
Última validación o corrección por Francky5591 - 20 Enero 2007 11:57





Último mensaje

Autor
Mensaje

19 Diciembre 2006 22:01

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
I think that it's "amici" (plural)

20 Diciembre 2006 19:10

frajofu
Cantidad de envíos: 98
Thank you!

14 Enero 2007 20:34

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
But Iam not sure at all for "pro", and my online dictionary just mention it with a "pour" (in french) without using any example. I know that there is one expert in Latin, but I don't know who he is...

15 Enero 2007 16:48

nava91
Cantidad de envíos: 1268
L'expert de latin est Luccaro, mais "ça fait un bail" qu'il ne se connecte...

20 Enero 2007 11:57

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
I'll validate "prō", because it has the "Latin" character! Then I've seen it better on the dictionary since I've got IE7! before, some of the letters from the words were replaced by squares...

20 Enero 2007 12:09

apple
Cantidad de envíos: 972
I think that in latin one should say SEMPER AMICI
without pro. The characters which indicate a long or a short vowel are not to be written. Latins didn't use to write them!