Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Латинский язык - AMIGOS PARA SEMPRE

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Латинский язык

Категория Предложение

Статус
AMIGOS PARA SEMPRE
Tекст
Добавлено kbral74
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

AMIGOS PARA SEMPRE
Комментарии для переводчика
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Статус
Amici prō semper
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан frajofu
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

Amici prō semper
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 20 Январь 2007 11:57





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Декабрь 2006 22:01

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
I think that it's "amici" (plural)

20 Декабрь 2006 19:10

frajofu
Кол-во сообщений: 98
Thank you!

14 Январь 2007 20:34

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
But Iam not sure at all for "pro", and my online dictionary just mention it with a "pour" (in french) without using any example. I know that there is one expert in Latin, but I don't know who he is...

15 Январь 2007 16:48

nava91
Кол-во сообщений: 1268
L'expert de latin est Luccaro, mais "ça fait un bail" qu'il ne se connecte...

20 Январь 2007 11:57

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
I'll validate "prō", because it has the "Latin" character! Then I've seen it better on the dictionary since I've got IE7! before, some of the letters from the words were replaced by squares...

20 Январь 2007 12:09

apple
Кол-во сообщений: 972
I think that in latin one should say SEMPER AMICI
without pro. The characters which indicate a long or a short vowel are not to be written. Latins didn't use to write them!