Traduzione - Portoghese brasiliano-Latino - AMIGOS PARA SEMPREStato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Frase | | | Lingua originale: Portoghese brasiliano
AMIGOS PARA SEMPRE | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | TraduzioneLatino Tradotto da frajofu | Lingua di destinazione: Latino
Amici prÅ semper |
|
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 20 Gennaio 2007 11:57
Ultimi messaggi | | | | | 19 Dicembre 2006 22:01 | | | I think that it's "amici" (plural) | | | 20 Dicembre 2006 19:10 | | | | | | 14 Gennaio 2007 20:34 | | | But Iam not sure at all for "pro", and my online dictionary just mention it with a "pour" (in french) without using any example. I know that there is one expert in Latin, but I don't know who he is... | | | 15 Gennaio 2007 16:48 | | nava91Numero di messaggi: 1268 | L'expert de latin est Luccaro, mais "ça fait un bail" qu'il ne se connecte... | | | 20 Gennaio 2007 11:57 | | | I'll validate "prÅ", because it has the "Latin" character! Then I've seen it better on the dictionary since I've got IE7! before, some of the letters from the words were replaced by squares... | | | 20 Gennaio 2007 12:09 | | appleNumero di messaggi: 972 | I think that in latin one should say SEMPER AMICI
without pro. The characters which indicate a long or a short vowel are not to be written. Latins didn't use to write them! |
|
|