Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Latinski - AMIGOS PARA SEMPRE

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiLatinski

Kategorija Rečenica

Naslov
AMIGOS PARA SEMPRE
Tekst
Poslao kbral74
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

AMIGOS PARA SEMPRE
Primjedbe o prijevodu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Naslov
Amici prō semper
Prevođenje
Latinski

Preveo frajofu
Ciljni jezik: Latinski

Amici prō semper
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 20 siječanj 2007 11:57





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 prosinac 2006 22:01

Francky5591
Broj poruka: 12396
I think that it's "amici" (plural)

20 prosinac 2006 19:10

frajofu
Broj poruka: 98
Thank you!

14 siječanj 2007 20:34

Francky5591
Broj poruka: 12396
But Iam not sure at all for "pro", and my online dictionary just mention it with a "pour" (in french) without using any example. I know that there is one expert in Latin, but I don't know who he is...

15 siječanj 2007 16:48

nava91
Broj poruka: 1268
L'expert de latin est Luccaro, mais "ça fait un bail" qu'il ne se connecte...

20 siječanj 2007 11:57

Francky5591
Broj poruka: 12396
I'll validate "prō", because it has the "Latin" character! Then I've seen it better on the dictionary since I've got IE7! before, some of the letters from the words were replaced by squares...

20 siječanj 2007 12:09

apple
Broj poruka: 972
I think that in latin one should say SEMPER AMICI
without pro. The characters which indicate a long or a short vowel are not to be written. Latins didn't use to write them!