Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Esperanto - Eu sou afavor do Esperanto e você?
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning - Kultur
Titel
Eu sou afavor do Esperanto e você?
Tekst
Tilmeldt af
Orochi
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk
Eu sou afavor do Esperanto e você?
Titel
Mi subtenas la Esperanton. Ĉu vi ankaŠ?
Oversættelse
Esperanto
Oversat af
Borges
Sproget, der skal oversættes til: Esperanto
Mi subtenas la Esperanton. Ĉu vi ankaŠ?
Bemærkninger til oversættelsen
Manter a pontuação da frase original tornaria a frase em Esperanto obscura. Acredito que o maior desafio do Esperanto é evitar a dialetização que está ocorrendo em muitos sites da net e a razão é a tradução literal. A regra deve ser a lógica.
Uma alternativa mais literal seria:
"Mi subtenas la Esperanton, kio pri vi ?"
Senest valideret eller redigeret af
Borges
- 15 Februar 2007 02:15