בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-אספרנטו - Eu sou afavor do Esperanto e você?
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט - תרבות
שם
Eu sou afavor do Esperanto e você?
טקסט
נשלח על ידי
Orochi
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
Eu sou afavor do Esperanto e você?
שם
Mi subtenas la Esperanton. Ĉu vi ankaŠ?
תרגום
אספרנטו
תורגם על ידי
Borges
שפת המטרה: אספרנטו
Mi subtenas la Esperanton. Ĉu vi ankaŠ?
הערות לגבי התרגום
Manter a pontuação da frase original tornaria a frase em Esperanto obscura. Acredito que o maior desafio do Esperanto é evitar a dialetização que está ocorrendo em muitos sites da net e a razão é a tradução literal. A regra deve ser a lógica.
Uma alternativa mais literal seria:
"Mi subtenas la Esperanton, kio pri vi ?"
אושר לאחרונה ע"י
Borges
- 15 פברואר 2007 02:15