Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-אספרנטו - Eu sou afavor do Esperanto e você?

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאספרנטו

קטגוריה משפט - תרבות

שם
Eu sou afavor do Esperanto e você?
טקסט
נשלח על ידי Orochi
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Eu sou afavor do Esperanto e você?

שם
Mi subtenas la Esperanton. Ĉu vi ankaŭ ?
תרגום
אספרנטו

תורגם על ידי Borges
שפת המטרה: אספרנטו

Mi subtenas la Esperanton. Ĉu vi ankaŭ ?
הערות לגבי התרגום
Manter a pontuação da frase original tornaria a frase em Esperanto obscura. Acredito que o maior desafio do Esperanto é evitar a dialetização que está ocorrendo em muitos sites da net e a razão é a tradução literal. A regra deve ser a lógica.

Uma alternativa mais literal seria:
"Mi subtenas la Esperanton, kio pri vi ?"
אושר לאחרונה ע"י Borges - 15 פברואר 2007 02:15