Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Hollandsk-Arabisk - Beste Ramzi, Ik zou je willen bedanken voor...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: HollandskArabisk

Kategori Dagligliv

Titel
Beste Ramzi, Ik zou je willen bedanken voor...
Tekst
Tilmeldt af Freco
Sprog, der skal oversættes fra: Hollandsk

Beste Ramzi,

Ik zou je willen bedanken voor het plezier en respect dat ik van jou gekregen heb. We hebben moeilijke tijden gehad op twerk maar met u gevoel voor humor was het altijd wel iets makkelijker. Ik hoop dat er nog veel mooie dingen voor je te wachten staan in de toekomst.

Groeten van Frederic

p.s. Laat stijn maar eens goed werken!!
Bemærkninger til oversættelsen
Het is een dankbriefje voor een collega van tunesie. we hebben 3 jaar samen gewerkt en nu verander ik van werk.

Titel
عزيزى رمزى
Oversættelse
Arabisk

Oversat af محمود محمد
Sproget, der skal oversættes til: Arabisk

أنا أريد أن أعبر عن سعادتى وامتناني عندما استلمت رسالتك. لقد قضينا سوياً أوقات صعبة في العمل لكن روح الدعابة التى تملكها جعلتها أوقات سهلة.
أتمنى أن تحظى بأشياء جميلة تنتظرك فى المستقبل.

تحياتى لفريدريك
ملاحظة: دع "ستيجن" يعمل جاهداً!!
Bemærkninger til oversættelsen
fixed last line
Senest valideret eller redigeret af elmota - 12 September 2007 05:55





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

10 September 2007 05:12

elmota
Antal indlæg: 744
hi chantal, can you bridge this one for me?


CC: Chantal

10 September 2007 06:40

Chantal
Antal indlæg: 878
Dear Ramzi,

I would like to thank you for all the fun and respect I received from you. We have had difficult times at work, but you and your humour made everything a little bit easier. I hope that there are beautiful things waiting for you in the future. (hmm.. this last sentence sounds a bit dutchlike now.. I hope you get the meaning :P )

Greetings from Frederic.

PS You should make Stijn work hard!