Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Neerlandès-Àrab - Beste Ramzi, Ik zou je willen bedanken voor...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NeerlandèsÀrab

Categoria Vida quotidiana

Títol
Beste Ramzi, Ik zou je willen bedanken voor...
Text
Enviat per Freco
Idioma orígen: Neerlandès

Beste Ramzi,

Ik zou je willen bedanken voor het plezier en respect dat ik van jou gekregen heb. We hebben moeilijke tijden gehad op twerk maar met u gevoel voor humor was het altijd wel iets makkelijker. Ik hoop dat er nog veel mooie dingen voor je te wachten staan in de toekomst.

Groeten van Frederic

p.s. Laat stijn maar eens goed werken!!
Notes sobre la traducció
Het is een dankbriefje voor een collega van tunesie. we hebben 3 jaar samen gewerkt en nu verander ik van werk.

Títol
عزيزى رمزى
Traducció
Àrab

Traduït per محمود محمد
Idioma destí: Àrab

أنا أريد أن أعبر عن سعادتى وامتناني عندما استلمت رسالتك. لقد قضينا سوياً أوقات صعبة في العمل لكن روح الدعابة التى تملكها جعلتها أوقات سهلة.
أتمنى أن تحظى بأشياء جميلة تنتظرك فى المستقبل.

تحياتى لفريدريك
ملاحظة: دع "ستيجن" يعمل جاهداً!!
Notes sobre la traducció
fixed last line
Darrera validació o edició per elmota - 12 Setembre 2007 05:55





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Setembre 2007 05:12

elmota
Nombre de missatges: 744
hi chantal, can you bridge this one for me?


CC: Chantal

10 Setembre 2007 06:40

Chantal
Nombre de missatges: 878
Dear Ramzi,

I would like to thank you for all the fun and respect I received from you. We have had difficult times at work, but you and your humour made everything a little bit easier. I hope that there are beautiful things waiting for you in the future. (hmm.. this last sentence sounds a bit dutchlike now.. I hope you get the meaning :P )

Greetings from Frederic.

PS You should make Stijn work hard!