Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Голландский-Арабский - Beste Ramzi, Ik zou je willen bedanken voor...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГолландскийАрабский

Категория Повседневность

Статус
Beste Ramzi, Ik zou je willen bedanken voor...
Tекст
Добавлено Freco
Язык, с которого нужно перевести: Голландский

Beste Ramzi,

Ik zou je willen bedanken voor het plezier en respect dat ik van jou gekregen heb. We hebben moeilijke tijden gehad op twerk maar met u gevoel voor humor was het altijd wel iets makkelijker. Ik hoop dat er nog veel mooie dingen voor je te wachten staan in de toekomst.

Groeten van Frederic

p.s. Laat stijn maar eens goed werken!!
Комментарии для переводчика
Het is een dankbriefje voor een collega van tunesie. we hebben 3 jaar samen gewerkt en nu verander ik van werk.

Статус
عزيزى رمزى
Перевод
Арабский

Перевод сделан محمود محمد
Язык, на который нужно перевести: Арабский

أنا أريد أن أعبر عن سعادتى وامتناني عندما استلمت رسالتك. لقد قضينا سوياً أوقات صعبة في العمل لكن روح الدعابة التى تملكها جعلتها أوقات سهلة.
أتمنى أن تحظى بأشياء جميلة تنتظرك فى المستقبل.

تحياتى لفريدريك
ملاحظة: دع "ستيجن" يعمل جاهداً!!
Комментарии для переводчика
fixed last line
Последнее изменение было внесено пользователем elmota - 12 Сентябрь 2007 05:55





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Сентябрь 2007 05:12

elmota
Кол-во сообщений: 744
hi chantal, can you bridge this one for me?


CC: Chantal

10 Сентябрь 2007 06:40

Chantal
Кол-во сообщений: 878
Dear Ramzi,

I would like to thank you for all the fun and respect I received from you. We have had difficult times at work, but you and your humour made everything a little bit easier. I hope that there are beautiful things waiting for you in the future. (hmm.. this last sentence sounds a bit dutchlike now.. I hope you get the meaning :P )

Greetings from Frederic.

PS You should make Stijn work hard!