Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - הולנדית-ערבית - Beste Ramzi, Ik zou je willen bedanken voor...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: הולנדיתערבית

קטגוריה חיי היומיום

שם
Beste Ramzi, Ik zou je willen bedanken voor...
טקסט
נשלח על ידי Freco
שפת המקור: הולנדית

Beste Ramzi,

Ik zou je willen bedanken voor het plezier en respect dat ik van jou gekregen heb. We hebben moeilijke tijden gehad op twerk maar met u gevoel voor humor was het altijd wel iets makkelijker. Ik hoop dat er nog veel mooie dingen voor je te wachten staan in de toekomst.

Groeten van Frederic

p.s. Laat stijn maar eens goed werken!!
הערות לגבי התרגום
Het is een dankbriefje voor een collega van tunesie. we hebben 3 jaar samen gewerkt en nu verander ik van werk.

שם
عزيزى رمزى
תרגום
ערבית

תורגם על ידי محمود محمد
שפת המטרה: ערבית

أنا أريد أن أعبر عن سعادتى وامتناني عندما استلمت رسالتك. لقد قضينا سوياً أوقات صعبة في العمل لكن روح الدعابة التى تملكها جعلتها أوقات سهلة.
أتمنى أن تحظى بأشياء جميلة تنتظرك فى المستقبل.

تحياتى لفريدريك
ملاحظة: دع "ستيجن" يعمل جاهداً!!
הערות לגבי התרגום
fixed last line
אושר לאחרונה ע"י elmota - 12 ספטמבר 2007 05:55





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 ספטמבר 2007 05:12

elmota
מספר הודעות: 744
hi chantal, can you bridge this one for me?


CC: Chantal

10 ספטמבר 2007 06:40

Chantal
מספר הודעות: 878
Dear Ramzi,

I would like to thank you for all the fun and respect I received from you. We have had difficult times at work, but you and your humour made everything a little bit easier. I hope that there are beautiful things waiting for you in the future. (hmm.. this last sentence sounds a bit dutchlike now.. I hope you get the meaning :P )

Greetings from Frederic.

PS You should make Stijn work hard!