Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Холандски-Арабски - Beste Ramzi, Ik zou je willen bedanken voor...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ХоландскиАрабски

Категория Битие

Заглавие
Beste Ramzi, Ik zou je willen bedanken voor...
Текст
Предоставено от Freco
Език, от който се превежда: Холандски

Beste Ramzi,

Ik zou je willen bedanken voor het plezier en respect dat ik van jou gekregen heb. We hebben moeilijke tijden gehad op twerk maar met u gevoel voor humor was het altijd wel iets makkelijker. Ik hoop dat er nog veel mooie dingen voor je te wachten staan in de toekomst.

Groeten van Frederic

p.s. Laat stijn maar eens goed werken!!
Забележки за превода
Het is een dankbriefje voor een collega van tunesie. we hebben 3 jaar samen gewerkt en nu verander ik van werk.

Заглавие
عزيزى رمزى
Превод
Арабски

Преведено от محمود محمد
Желан език: Арабски

أنا أريد أن أعبر عن سعادتى وامتناني عندما استلمت رسالتك. لقد قضينا سوياً أوقات صعبة في العمل لكن روح الدعابة التى تملكها جعلتها أوقات سهلة.
أتمنى أن تحظى بأشياء جميلة تنتظرك فى المستقبل.

تحياتى لفريدريك
ملاحظة: دع "ستيجن" يعمل جاهداً!!
Забележки за превода
fixed last line
За последен път се одобри от elmota - 12 Септември 2007 05:55





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Септември 2007 05:12

elmota
Общо мнения: 744
hi chantal, can you bridge this one for me?


CC: Chantal

10 Септември 2007 06:40

Chantal
Общо мнения: 878
Dear Ramzi,

I would like to thank you for all the fun and respect I received from you. We have had difficult times at work, but you and your humour made everything a little bit easier. I hope that there are beautiful things waiting for you in the future. (hmm.. this last sentence sounds a bit dutchlike now.. I hope you get the meaning :P )

Greetings from Frederic.

PS You should make Stijn work hard!