Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Голландська-Арабська - Beste Ramzi, Ik zou je willen bedanken voor...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГолландськаАрабська

Категорія Щоденне життя

Заголовок
Beste Ramzi, Ik zou je willen bedanken voor...
Текст
Публікацію зроблено Freco
Мова оригіналу: Голландська

Beste Ramzi,

Ik zou je willen bedanken voor het plezier en respect dat ik van jou gekregen heb. We hebben moeilijke tijden gehad op twerk maar met u gevoel voor humor was het altijd wel iets makkelijker. Ik hoop dat er nog veel mooie dingen voor je te wachten staan in de toekomst.

Groeten van Frederic

p.s. Laat stijn maar eens goed werken!!
Пояснення стосовно перекладу
Het is een dankbriefje voor een collega van tunesie. we hebben 3 jaar samen gewerkt en nu verander ik van werk.

Заголовок
عزيزى رمزى
Переклад
Арабська

Переклад зроблено محمود محمد
Мова, якою перекладати: Арабська

أنا أريد أن أعبر عن سعادتى وامتناني عندما استلمت رسالتك. لقد قضينا سوياً أوقات صعبة في العمل لكن روح الدعابة التى تملكها جعلتها أوقات سهلة.
أتمنى أن تحظى بأشياء جميلة تنتظرك فى المستقبل.

تحياتى لفريدريك
ملاحظة: دع "ستيجن" يعمل جاهداً!!
Пояснення стосовно перекладу
fixed last line
Затверджено elmota - 12 Вересня 2007 05:55





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Вересня 2007 05:12

elmota
Кількість повідомлень: 744
hi chantal, can you bridge this one for me?


CC: Chantal

10 Вересня 2007 06:40

Chantal
Кількість повідомлень: 878
Dear Ramzi,

I would like to thank you for all the fun and respect I received from you. We have had difficult times at work, but you and your humour made everything a little bit easier. I hope that there are beautiful things waiting for you in the future. (hmm.. this last sentence sounds a bit dutchlike now.. I hope you get the meaning :P )

Greetings from Frederic.

PS You should make Stijn work hard!