Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Néerlandais-Arabe - Beste Ramzi, Ik zou je willen bedanken voor...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NéerlandaisArabe

Catégorie Vie quotidienne

Titre
Beste Ramzi, Ik zou je willen bedanken voor...
Texte
Proposé par Freco
Langue de départ: Néerlandais

Beste Ramzi,

Ik zou je willen bedanken voor het plezier en respect dat ik van jou gekregen heb. We hebben moeilijke tijden gehad op twerk maar met u gevoel voor humor was het altijd wel iets makkelijker. Ik hoop dat er nog veel mooie dingen voor je te wachten staan in de toekomst.

Groeten van Frederic

p.s. Laat stijn maar eens goed werken!!
Commentaires pour la traduction
Het is een dankbriefje voor een collega van tunesie. we hebben 3 jaar samen gewerkt en nu verander ik van werk.

Titre
عزيزى رمزى
Langue d'arrivée: Arabe

أنا أريد أن أعبر عن سعادتى وامتناني عندما استلمت رسالتك. لقد قضينا سوياً أوقات صعبة في العمل لكن روح الدعابة التى تملكها جعلتها أوقات سهلة.
أتمنى أن تحظى بأشياء جميلة تنتظرك فى المستقبل.

تحياتى لفريدريك
ملاحظة: دع "ستيجن" يعمل جاهداً!!
Commentaires pour la traduction
fixed last line
Dernière édition ou validation par elmota - 12 Septembre 2007 05:55





Derniers messages

Auteur
Message

10 Septembre 2007 05:12

elmota
Nombre de messages: 744
hi chantal, can you bridge this one for me?


CC: Chantal

10 Septembre 2007 06:40

Chantal
Nombre de messages: 878
Dear Ramzi,

I would like to thank you for all the fun and respect I received from you. We have had difficult times at work, but you and your humour made everything a little bit easier. I hope that there are beautiful things waiting for you in the future. (hmm.. this last sentence sounds a bit dutchlike now.. I hope you get the meaning :P )

Greetings from Frederic.

PS You should make Stijn work hard!