Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Olandeză-Arabă - Beste Ramzi, Ik zou je willen bedanken voor...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: OlandezăArabă

Categorie Viaţa cotidiană

Titlu
Beste Ramzi, Ik zou je willen bedanken voor...
Text
Înscris de Freco
Limba sursă: Olandeză

Beste Ramzi,

Ik zou je willen bedanken voor het plezier en respect dat ik van jou gekregen heb. We hebben moeilijke tijden gehad op twerk maar met u gevoel voor humor was het altijd wel iets makkelijker. Ik hoop dat er nog veel mooie dingen voor je te wachten staan in de toekomst.

Groeten van Frederic

p.s. Laat stijn maar eens goed werken!!
Observaţii despre traducere
Het is een dankbriefje voor een collega van tunesie. we hebben 3 jaar samen gewerkt en nu verander ik van werk.

Titlu
عزيزى رمزى
Limba ţintă: Arabă

أنا أريد أن أعبر عن سعادتى وامتناني عندما استلمت رسالتك. لقد قضينا سوياً أوقات صعبة في العمل لكن روح الدعابة التى تملكها جعلتها أوقات سهلة.
أتمنى أن تحظى بأشياء جميلة تنتظرك فى المستقبل.

تحياتى لفريدريك
ملاحظة: دع "ستيجن" يعمل جاهداً!!
Observaţii despre traducere
fixed last line
Validat sau editat ultima dată de către elmota - 12 Septembrie 2007 05:55





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Septembrie 2007 05:12

elmota
Numărul mesajelor scrise: 744
hi chantal, can you bridge this one for me?


CC: Chantal

10 Septembrie 2007 06:40

Chantal
Numărul mesajelor scrise: 878
Dear Ramzi,

I would like to thank you for all the fun and respect I received from you. We have had difficult times at work, but you and your humour made everything a little bit easier. I hope that there are beautiful things waiting for you in the future. (hmm.. this last sentence sounds a bit dutchlike now.. I hope you get the meaning :P )

Greetings from Frederic.

PS You should make Stijn work hard!