Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Holandski-Arapski - Beste Ramzi, Ik zou je willen bedanken voor...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HolandskiArapski

Kategorija Svakodnevni zivot

Natpis
Beste Ramzi, Ik zou je willen bedanken voor...
Tekst
Podnet od Freco
Izvorni jezik: Holandski

Beste Ramzi,

Ik zou je willen bedanken voor het plezier en respect dat ik van jou gekregen heb. We hebben moeilijke tijden gehad op twerk maar met u gevoel voor humor was het altijd wel iets makkelijker. Ik hoop dat er nog veel mooie dingen voor je te wachten staan in de toekomst.

Groeten van Frederic

p.s. Laat stijn maar eens goed werken!!
Napomene o prevodu
Het is een dankbriefje voor een collega van tunesie. we hebben 3 jaar samen gewerkt en nu verander ik van werk.

Natpis
عزيزى رمزى
Željeni jezik: Arapski

أنا أريد أن أعبر عن سعادتى وامتناني عندما استلمت رسالتك. لقد قضينا سوياً أوقات صعبة في العمل لكن روح الدعابة التى تملكها جعلتها أوقات سهلة.
أتمنى أن تحظى بأشياء جميلة تنتظرك فى المستقبل.

تحياتى لفريدريك
ملاحظة: دع "ستيجن" يعمل جاهداً!!
Napomene o prevodu
fixed last line
Poslednja provera i obrada od elmota - 12 Septembar 2007 05:55





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Septembar 2007 05:12

elmota
Broj poruka: 744
hi chantal, can you bridge this one for me?


CC: Chantal

10 Septembar 2007 06:40

Chantal
Broj poruka: 878
Dear Ramzi,

I would like to thank you for all the fun and respect I received from you. We have had difficult times at work, but you and your humour made everything a little bit easier. I hope that there are beautiful things waiting for you in the future. (hmm.. this last sentence sounds a bit dutchlike now.. I hope you get the meaning :P )

Greetings from Frederic.

PS You should make Stijn work hard!