Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Niederländisch-Arabisch - Beste Ramzi, Ik zou je willen bedanken voor...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: NiederländischArabisch

Kategorie Tägliches Leben

Titel
Beste Ramzi, Ik zou je willen bedanken voor...
Text
Übermittelt von Freco
Herkunftssprache: Niederländisch

Beste Ramzi,

Ik zou je willen bedanken voor het plezier en respect dat ik van jou gekregen heb. We hebben moeilijke tijden gehad op twerk maar met u gevoel voor humor was het altijd wel iets makkelijker. Ik hoop dat er nog veel mooie dingen voor je te wachten staan in de toekomst.

Groeten van Frederic

p.s. Laat stijn maar eens goed werken!!
Bemerkungen zur Übersetzung
Het is een dankbriefje voor een collega van tunesie. we hebben 3 jaar samen gewerkt en nu verander ik van werk.

Titel
عزيزى رمزى
Übersetzung
Arabisch

Übersetzt von محمود محمد
Zielsprache: Arabisch

أنا أريد أن أعبر عن سعادتى وامتناني عندما استلمت رسالتك. لقد قضينا سوياً أوقات صعبة في العمل لكن روح الدعابة التى تملكها جعلتها أوقات سهلة.
أتمنى أن تحظى بأشياء جميلة تنتظرك فى المستقبل.

تحياتى لفريدريك
ملاحظة: دع "ستيجن" يعمل جاهداً!!
Bemerkungen zur Übersetzung
fixed last line
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von elmota - 12 September 2007 05:55





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

10 September 2007 05:12

elmota
Anzahl der Beiträge: 744
hi chantal, can you bridge this one for me?


CC: Chantal

10 September 2007 06:40

Chantal
Anzahl der Beiträge: 878
Dear Ramzi,

I would like to thank you for all the fun and respect I received from you. We have had difficult times at work, but you and your humour made everything a little bit easier. I hope that there are beautiful things waiting for you in the future. (hmm.. this last sentence sounds a bit dutchlike now.. I hope you get the meaning :P )

Greetings from Frederic.

PS You should make Stijn work hard!