Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Engelsk - love and friendship

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskEngelsk

Kategori Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
love and friendship
Tekst
Tilmeldt af jeno
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

amei seu email...vc realmente é uma pessoa especial..
.é encantador pelo seu jeito de ser ....DEUS esteja sempre com vc..
te ilumine e te faça muito feliz ...
mas q numca permita que vc esqueça de uma amiga que
te adora muito muito muito muito..EUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU

Titel
love and friendship.
Oversættelse
Engelsk

Oversat af turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I liked your email.... you are really a special person...
and you charm by your way of being....GOD is always with you.....
he illuminates you and makes you very happy.....
but this should never give you liberty to forget a friend who....
adores you so, so, so much....MEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 22 Juni 2007 06:13





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

19 Juni 2007 07:18

kafetzou
Antal indlæg: 7963
What does "EUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU" mean?

19 Juni 2007 07:49

nava91
Antal indlæg: 1268
Eu = I, don't?
"MEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE"

19 Juni 2007 07:55

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Eu signifie bien je ou moi donc je vais remplacé par MEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

19 Juni 2007 15:32

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Good. And now you need something between "this" and "never give" - how about "should"?