Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Engleski - love and friendship

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiEngleski

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
love and friendship
Tekst
Podnet od jeno
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

amei seu email...vc realmente é uma pessoa especial..
.é encantador pelo seu jeito de ser ....DEUS esteja sempre com vc..
te ilumine e te faça muito feliz ...
mas q numca permita que vc esqueça de uma amiga que
te adora muito muito muito muito..EUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU

Natpis
love and friendship.
Prevod
Engleski

Preveo turkishmiss
Željeni jezik: Engleski

I liked your email.... you are really a special person...
and you charm by your way of being....GOD is always with you.....
he illuminates you and makes you very happy.....
but this should never give you liberty to forget a friend who....
adores you so, so, so much....MEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 22 Juni 2007 06:13





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Juni 2007 07:18

kafetzou
Broj poruka: 7963
What does "EUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU" mean?

19 Juni 2007 07:49

nava91
Broj poruka: 1268
Eu = I, don't?
"MEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE"

19 Juni 2007 07:55

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Eu signifie bien je ou moi donc je vais remplacé par MEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

19 Juni 2007 15:32

kafetzou
Broj poruka: 7963
Good. And now you need something between "this" and "never give" - how about "should"?