Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Engelsk - love and friendship

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskEngelsk

Kategori Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
love and friendship
Tekst
Skrevet av jeno
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

amei seu email...vc realmente é uma pessoa especial..
.é encantador pelo seu jeito de ser ....DEUS esteja sempre com vc..
te ilumine e te faça muito feliz ...
mas q numca permita que vc esqueça de uma amiga que
te adora muito muito muito muito..EUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU

Tittel
love and friendship.
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I liked your email.... you are really a special person...
and you charm by your way of being....GOD is always with you.....
he illuminates you and makes you very happy.....
but this should never give you liberty to forget a friend who....
adores you so, so, so much....MEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 22 Juni 2007 06:13





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Juni 2007 07:18

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
What does "EUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU" mean?

19 Juni 2007 07:49

nava91
Antall Innlegg: 1268
Eu = I, don't?
"MEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE"

19 Juni 2007 07:55

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Eu signifie bien je ou moi donc je vais remplacé par MEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

19 Juni 2007 15:32

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Good. And now you need something between "this" and "never give" - how about "should"?