Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Engelska - love and friendship

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaEngelska

Kategori Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
love and friendship
Text
Tillagd av jeno
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

amei seu email...vc realmente é uma pessoa especial..
.é encantador pelo seu jeito de ser ....DEUS esteja sempre com vc..
te ilumine e te faça muito feliz ...
mas q numca permita que vc esqueça de uma amiga que
te adora muito muito muito muito..EUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU

Titel
love and friendship.
Översättning
Engelska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Engelska

I liked your email.... you are really a special person...
and you charm by your way of being....GOD is always with you.....
he illuminates you and makes you very happy.....
but this should never give you liberty to forget a friend who....
adores you so, so, so much....MEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 22 Juni 2007 06:13





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 Juni 2007 07:18

kafetzou
Antal inlägg: 7963
What does "EUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU" mean?

19 Juni 2007 07:49

nava91
Antal inlägg: 1268
Eu = I, don't?
"MEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE"

19 Juni 2007 07:55

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Eu signifie bien je ou moi donc je vais remplacé par MEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

19 Juni 2007 15:32

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Good. And now you need something between "this" and "never give" - how about "should"?