Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Anglisht - love and friendship

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeAnglisht

Kategori Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
love and friendship
Tekst
Prezantuar nga jeno
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

amei seu email...vc realmente é uma pessoa especial..
.é encantador pelo seu jeito de ser ....DEUS esteja sempre com vc..
te ilumine e te faça muito feliz ...
mas q numca permita que vc esqueça de uma amiga que
te adora muito muito muito muito..EUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU

Titull
love and friendship.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Anglisht

I liked your email.... you are really a special person...
and you charm by your way of being....GOD is always with you.....
he illuminates you and makes you very happy.....
but this should never give you liberty to forget a friend who....
adores you so, so, so much....MEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 22 Qershor 2007 06:13





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Qershor 2007 07:18

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
What does "EUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU" mean?

19 Qershor 2007 07:49

nava91
Numri i postimeve: 1268
Eu = I, don't?
"MEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE"

19 Qershor 2007 07:55

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Eu signifie bien je ou moi donc je vais remplacé par MEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

19 Qershor 2007 15:32

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Good. And now you need something between "this" and "never give" - how about "should"?