Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oprindelig tekst - Japansk - Nanji no arubeki sugata ni modore!
Aktuel status
Oprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Nanji no arubeki sugata ni modore!
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af
taniele
Sprog, der skal oversættes fra: Japansk
Nanji no arubeki sugata ni modore!
Bemærkninger til oversættelsen
Um menino disse a uma menina.
Senest redigeret af
kafetzou
- 24 September 2007 01:45
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
1 Juli 2007 21:54
KKMD
Antal indlæg: 19
Google suggests that this is an allusion to Cardcaptor Sakura, and that the correct sentence is "Nanji no arubeki sugata ni modore!".
24 September 2007 00:18
kafetzou
Antal indlæg: 7963
Ian, did you see this?
CC:
IanMegill2
24 September 2007 00:35
IanMegill2
Antal indlæg: 1671
Thanks for that, KKMD!
In that case, it means
Return to the original shape/looks you should have!
Which makes perfect sense, like the guy is trying to magically return a shape-shifter, say, to his original form.
So, Kafetzou, what do I do about the original translation?
CC:
KKMD
24 September 2007 01:29
kafetzou
Antal indlæg: 7963
Change it!
24 September 2007 01:45
kafetzou
Antal indlæg: 7963
I have edited the original according to what KKMD wrote above.