Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Japansk-Engelsk - Nanji no arubeki sugata ni modore!
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Nanji no arubeki sugata ni modore!
Tekst
Tilmeldt af
taniele
Sprog, der skal oversættes fra: Japansk
Nanji no arubeki sugata ni modore!
Bemærkninger til oversættelsen
Um menino disse a uma menina.
Titel
"Nanji Arubeki Animodore"
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
IanMegill2
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Return to your original form!
Bemærkninger til oversættelsen
Literally
Return to the appearance you should be!
And it's not a menino saying this to a menina, it's a menina saying this to a card...
Senest valideret eller redigeret af
kafetzou
- 24 September 2007 21:12
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
24 September 2007 01:37
IanMegill2
Antal indlæg: 1671
KKMD
kindly mentioned in the notes to the
Japanese text
, that
Google suggests that this is an allusion to Cardcaptor Sakura, and that the correct sentence is "Nanji no arubeki sugata ni modore!"
If so, the meaning of the above text becomes
Return to the form that you should have!
or
Return to your original form!
You'll notice the
Animodore
in the source text submitted by
taniele
is actually a slice of
sugatA NI MODORE!
Funny!
CC:
kafetzou
24 September 2007 02:29
IanMegill2
Antal indlæg: 1671
Fixed, but I left the title As Was, for nostalgia purposes!
CC:
kafetzou