Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Japonais - Nanji no arubeki sugata ni modore!
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Nanji no arubeki sugata ni modore!
Texte à traduire
Proposé par
taniele
Langue de départ: Japonais
Nanji no arubeki sugata ni modore!
Commentaires pour la traduction
Um menino disse a uma menina.
Dernière édition par
kafetzou
- 24 Septembre 2007 01:45
Derniers messages
Auteur
Message
1 Juillet 2007 21:54
KKMD
Nombre de messages: 19
Google suggests that this is an allusion to Cardcaptor Sakura, and that the correct sentence is "Nanji no arubeki sugata ni modore!".
24 Septembre 2007 00:18
kafetzou
Nombre de messages: 7963
Ian, did you see this?
CC:
IanMegill2
24 Septembre 2007 00:35
IanMegill2
Nombre de messages: 1671
Thanks for that, KKMD!
In that case, it means
Return to the original shape/looks you should have!
Which makes perfect sense, like the guy is trying to magically return a shape-shifter, say, to his original form.
So, Kafetzou, what do I do about the original translation?
CC:
KKMD
24 Septembre 2007 01:29
kafetzou
Nombre de messages: 7963
Change it!
24 Septembre 2007 01:45
kafetzou
Nombre de messages: 7963
I have edited the original according to what KKMD wrote above.