Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Japonès - Nanji no arubeki sugata ni modore!
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Nanji no arubeki sugata ni modore!
Text a traduir
Enviat per
taniele
Idioma orígen: Japonès
Nanji no arubeki sugata ni modore!
Notes sobre la traducció
Um menino disse a uma menina.
Darrera edició per
kafetzou
- 24 Setembre 2007 01:45
Darrer missatge
Autor
Missatge
1 Juliol 2007 21:54
KKMD
Nombre de missatges: 19
Google suggests that this is an allusion to Cardcaptor Sakura, and that the correct sentence is "Nanji no arubeki sugata ni modore!".
24 Setembre 2007 00:18
kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Ian, did you see this?
CC:
IanMegill2
24 Setembre 2007 00:35
IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
Thanks for that, KKMD!
In that case, it means
Return to the original shape/looks you should have!
Which makes perfect sense, like the guy is trying to magically return a shape-shifter, say, to his original form.
So, Kafetzou, what do I do about the original translation?
CC:
KKMD
24 Setembre 2007 01:29
kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Change it!
24 Setembre 2007 01:45
kafetzou
Nombre de missatges: 7963
I have edited the original according to what KKMD wrote above.