쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 일본어 - Nanji no arubeki sugata ni modore!
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Nanji no arubeki sugata ni modore!
번역될 본문
taniele
에 의해서 게시됨
원문 언어: 일본어
Nanji no arubeki sugata ni modore!
이 번역물에 관한 주의사항
Um menino disse a uma menina.
kafetzou
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 9월 24일 01:45
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 7월 1일 21:54
KKMD
게시물 갯수: 19
Google suggests that this is an allusion to Cardcaptor Sakura, and that the correct sentence is "Nanji no arubeki sugata ni modore!".
2007년 9월 24일 00:18
kafetzou
게시물 갯수: 7963
Ian, did you see this?
CC:
IanMegill2
2007년 9월 24일 00:35
IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Thanks for that, KKMD!
In that case, it means
Return to the original shape/looks you should have!
Which makes perfect sense, like the guy is trying to magically return a shape-shifter, say, to his original form.
So, Kafetzou, what do I do about the original translation?
CC:
KKMD
2007년 9월 24일 01:29
kafetzou
게시물 갯수: 7963
Change it!
2007년 9월 24일 01:45
kafetzou
게시물 갯수: 7963
I have edited the original according to what KKMD wrote above.