خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - ژاپنی - Nanji no arubeki sugata ni modore!
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Nanji no arubeki sugata ni modore!
متن قابل ترجمه
taniele
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ژاپنی
Nanji no arubeki sugata ni modore!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Um menino disse a uma menina.
آخرین ویرایش توسط
kafetzou
- 24 سپتامبر 2007 01:45
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
1 جولای 2007 21:54
KKMD
تعداد پیامها: 19
Google suggests that this is an allusion to Cardcaptor Sakura, and that the correct sentence is "Nanji no arubeki sugata ni modore!".
24 سپتامبر 2007 00:18
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Ian, did you see this?
CC:
IanMegill2
24 سپتامبر 2007 00:35
IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Thanks for that, KKMD!
In that case, it means
Return to the original shape/looks you should have!
Which makes perfect sense, like the guy is trying to magically return a shape-shifter, say, to his original form.
So, Kafetzou, what do I do about the original translation?
CC:
KKMD
24 سپتامبر 2007 01:29
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Change it!
24 سپتامبر 2007 01:45
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
I have edited the original according to what KKMD wrote above.