Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Serbisk-Engelsk - Provericu u agenciji u ponedeljak da li je...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SerbiskEngelsk

Kategori Brev / E-mail

Titel
Provericu u agenciji u ponedeljak da li je...
Tekst
Tilmeldt af zmaj
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk

Provericu u agenciji u ponedeljak da li je validan ovaj dokument pa cu vam se javiti da li da ga posaljete zajedno sa autorizacijom
do tada hvala puno

Titel
I'll check it up in the agency if...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Bonita
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I'll check in the agency if this document is valid, and then I'll call you back to inform you you should send it attached to the authorization
till then, thanks a lot


Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 30 Juli 2007 00:04





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 Juli 2007 22:28

Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi again

Maybe you should put "at" instead of "in".
Maybe you should take out "it up" after "check" and maybe either replace "if this" with "whether" or add "to see3

The words "send" and "authorisation" have spelling mistakes.

A comma between "you" and "you" would make it easier to read and either a full stop or a comma after "authorisation".

The text would then read "I'll check at the agency to see if this..."

Bises
Tantine