Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σερβικά-Αγγλικά - Provericu u agenciji u ponedeljak da li je...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣερβικάΑγγλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

τίτλος
Provericu u agenciji u ponedeljak da li je...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από zmaj
Γλώσσα πηγής: Σερβικά

Provericu u agenciji u ponedeljak da li je validan ovaj dokument pa cu vam se javiti da li da ga posaljete zajedno sa autorizacijom
do tada hvala puno

τίτλος
I'll check it up in the agency if...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Bonita
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I'll check in the agency if this document is valid, and then I'll call you back to inform you you should send it attached to the authorization
till then, thanks a lot


Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 30 Ιούλιος 2007 00:04





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

25 Ιούλιος 2007 22:28

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi again

Maybe you should put "at" instead of "in".
Maybe you should take out "it up" after "check" and maybe either replace "if this" with "whether" or add "to see3

The words "send" and "authorisation" have spelling mistakes.

A comma between "you" and "you" would make it easier to read and either a full stop or a comma after "authorisation".

The text would then read "I'll check at the agency to see if this..."

Bises
Tantine