Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Serbo-Inglese - Provericu u agenciji u ponedeljak da li je...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SerboInglese

Categoria Lettera / Email

Titolo
Provericu u agenciji u ponedeljak da li je...
Testo
Aggiunto da zmaj
Lingua originale: Serbo

Provericu u agenciji u ponedeljak da li je validan ovaj dokument pa cu vam se javiti da li da ga posaljete zajedno sa autorizacijom
do tada hvala puno

Titolo
I'll check it up in the agency if...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Bonita
Lingua di destinazione: Inglese

I'll check in the agency if this document is valid, and then I'll call you back to inform you you should send it attached to the authorization
till then, thanks a lot


Ultima convalida o modifica di kafetzou - 30 Luglio 2007 00:04





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

25 Luglio 2007 22:28

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi again

Maybe you should put "at" instead of "in".
Maybe you should take out "it up" after "check" and maybe either replace "if this" with "whether" or add "to see3

The words "send" and "authorisation" have spelling mistakes.

A comma between "you" and "you" would make it easier to read and either a full stop or a comma after "authorisation".

The text would then read "I'll check at the agency to see if this..."

Bises
Tantine