Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kisabia-Kiingereza - Provericu u agenciji u ponedeljak da li je...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KisabiaKiingereza

Category Letter / Email

Kichwa
Provericu u agenciji u ponedeljak da li je...
Nakala
Tafsiri iliombwa na zmaj
Lugha ya kimaumbile: Kisabia

Provericu u agenciji u ponedeljak da li je validan ovaj dokument pa cu vam se javiti da li da ga posaljete zajedno sa autorizacijom
do tada hvala puno

Kichwa
I'll check it up in the agency if...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Bonita
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I'll check in the agency if this document is valid, and then I'll call you back to inform you you should send it attached to the authorization
till then, thanks a lot


Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 30 Julai 2007 00:04





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

25 Julai 2007 22:28

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi again

Maybe you should put "at" instead of "in".
Maybe you should take out "it up" after "check" and maybe either replace "if this" with "whether" or add "to see3

The words "send" and "authorisation" have spelling mistakes.

A comma between "you" and "you" would make it easier to read and either a full stop or a comma after "authorisation".

The text would then read "I'll check at the agency to see if this..."

Bises
Tantine