Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Сербська-Англійська - Provericu u agenciji u ponedeljak da li je...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: СербськаАнглійська

Категорія Лист / Email

Заголовок
Provericu u agenciji u ponedeljak da li je...
Текст
Публікацію зроблено zmaj
Мова оригіналу: Сербська

Provericu u agenciji u ponedeljak da li je validan ovaj dokument pa cu vam se javiti da li da ga posaljete zajedno sa autorizacijom
do tada hvala puno

Заголовок
I'll check it up in the agency if...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Bonita
Мова, якою перекладати: Англійська

I'll check in the agency if this document is valid, and then I'll call you back to inform you you should send it attached to the authorization
till then, thanks a lot


Затверджено kafetzou - 30 Липня 2007 00:04





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

25 Липня 2007 22:28

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi again

Maybe you should put "at" instead of "in".
Maybe you should take out "it up" after "check" and maybe either replace "if this" with "whether" or add "to see3

The words "send" and "authorisation" have spelling mistakes.

A comma between "you" and "you" would make it easier to read and either a full stop or a comma after "authorisation".

The text would then read "I'll check at the agency to see if this..."

Bises
Tantine