Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - صربى -انجليزي - Provericu u agenciji u ponedeljak da li je...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: صربى انجليزي

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
Provericu u agenciji u ponedeljak da li je...
نص
إقترحت من طرف zmaj
لغة مصدر: صربى

Provericu u agenciji u ponedeljak da li je validan ovaj dokument pa cu vam se javiti da li da ga posaljete zajedno sa autorizacijom
do tada hvala puno

عنوان
I'll check it up in the agency if...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Bonita
لغة الهدف: انجليزي

I'll check in the agency if this document is valid, and then I'll call you back to inform you you should send it attached to the authorization
till then, thanks a lot


آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 30 تموز 2007 00:04





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 تموز 2007 22:28

Tantine
عدد الرسائل: 2747
Hi again

Maybe you should put "at" instead of "in".
Maybe you should take out "it up" after "check" and maybe either replace "if this" with "whether" or add "to see3

The words "send" and "authorisation" have spelling mistakes.

A comma between "you" and "you" would make it easier to read and either a full stop or a comma after "authorisation".

The text would then read "I'll check at the agency to see if this..."

Bises
Tantine