Traducerea - Sârbă-Engleză - Provericu u agenciji u ponedeljak da li je...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Scrisoare/Email | Provericu u agenciji u ponedeljak da li je... | | Limba sursă: Sârbă
Provericu u agenciji u ponedeljak da li je validan ovaj dokument pa cu vam se javiti da li da ga posaljete zajedno sa autorizacijom do tada hvala puno |
|
| I'll check it up in the agency if... | TraducereaEngleză Tradus de Bonita | Limba ţintă: Engleză
I'll check in the agency if this document is valid, and then I'll call you back to inform you you should send it attached to the authorization till then, thanks a lot
|
|
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 30 Iulie 2007 00:04
Ultimele mesaje | | | | | 25 Iulie 2007 22:28 | | TantineNumărul mesajelor scrise: 2747 | Hi again
Maybe you should put "at" instead of "in".
Maybe you should take out "it up" after "check" and maybe either replace "if this" with "whether" or add "to see3
The words "send" and "authorisation" have spelling mistakes.
A comma between "you" and "you" would make it easier to read and either a full stop or a comma after "authorisation".
The text would then read "I'll check at the agency to see if this..."
Bises
Tantine |
|
|