Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Angla - Provericu u agenciji u ponedeljak da li je...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
Provericu u agenciji u ponedeljak da li je...
Teksto
Submetigx per zmaj
Font-lingvo: Serba

Provericu u agenciji u ponedeljak da li je validan ovaj dokument pa cu vam se javiti da li da ga posaljete zajedno sa autorizacijom
do tada hvala puno

Titolo
I'll check it up in the agency if...
Traduko
Angla

Tradukita per Bonita
Cel-lingvo: Angla

I'll check in the agency if this document is valid, and then I'll call you back to inform you you should send it attached to the authorization
till then, thanks a lot


Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 30 Julio 2007 00:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Julio 2007 22:28

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi again

Maybe you should put "at" instead of "in".
Maybe you should take out "it up" after "check" and maybe either replace "if this" with "whether" or add "to see3

The words "send" and "authorisation" have spelling mistakes.

A comma between "you" and "you" would make it easier to read and either a full stop or a comma after "authorisation".

The text would then read "I'll check at the agency to see if this..."

Bises
Tantine