Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Serbisk-Engelsk - Provericu u agenciji u ponedeljak da li je...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SerbiskEngelsk

Kategori Brev / Epost

Tittel
Provericu u agenciji u ponedeljak da li je...
Tekst
Skrevet av zmaj
Kildespråk: Serbisk

Provericu u agenciji u ponedeljak da li je validan ovaj dokument pa cu vam se javiti da li da ga posaljete zajedno sa autorizacijom
do tada hvala puno

Tittel
I'll check it up in the agency if...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Bonita
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I'll check in the agency if this document is valid, and then I'll call you back to inform you you should send it attached to the authorization
till then, thanks a lot


Senest vurdert og redigert av kafetzou - 30 Juli 2007 00:04





Siste Innlegg

Av
Innlegg

25 Juli 2007 22:28

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi again

Maybe you should put "at" instead of "in".
Maybe you should take out "it up" after "check" and maybe either replace "if this" with "whether" or add "to see3

The words "send" and "authorisation" have spelling mistakes.

A comma between "you" and "you" would make it easier to read and either a full stop or a comma after "authorisation".

The text would then read "I'll check at the agency to see if this..."

Bises
Tantine