Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Srpski-Engleski - Provericu u agenciji u ponedeljak da li je...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: SrpskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail

Naslov
Provericu u agenciji u ponedeljak da li je...
Tekst
Poslao zmaj
Izvorni jezik: Srpski

Provericu u agenciji u ponedeljak da li je validan ovaj dokument pa cu vam se javiti da li da ga posaljete zajedno sa autorizacijom
do tada hvala puno

Naslov
I'll check it up in the agency if...
Prevođenje
Engleski

Preveo Bonita
Ciljni jezik: Engleski

I'll check in the agency if this document is valid, and then I'll call you back to inform you you should send it attached to the authorization
till then, thanks a lot


Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 30 srpanj 2007 00:04





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

25 srpanj 2007 22:28

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi again

Maybe you should put "at" instead of "in".
Maybe you should take out "it up" after "check" and maybe either replace "if this" with "whether" or add "to see3

The words "send" and "authorisation" have spelling mistakes.

A comma between "you" and "you" would make it easier to read and either a full stop or a comma after "authorisation".

The text would then read "I'll check at the agency to see if this..."

Bises
Tantine