Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Latin - NO PUEDO QUITARTE DE MI CABEZA, NO PUEDO VIR SIN...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskItalienskLatinArabisk

Titel
NO PUEDO QUITARTE DE MI CABEZA, NO PUEDO VIR SIN...
Tekst
Tilmeldt af UTRERA2
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

NO PUEDO QUITARTE DE MI CABEZA.

Titel
EX CAPITE MEO TE ABIGERE NON POSSVM
Oversættelse
Latin

Oversat af goncin
Sproget, der skal oversættes til: Latin

EX CAPITE MEO TE ABIGERE NON POSSVM

Bemærkninger til oversættelsen
"I CAN'T TAKE YOU OUT OF MY HEAD".

Note: The Latins believed the thoughts to come from the heart, and not from the head. Therefore, for a more precise meaning, one would say: "EX CORDE MEO TE ABIGERE NON POSSVM".

==============================

N.B.: Los latinos creían que los pensamientos residían en el corazón, y no en la cabeza. Así, para la significación correcta, se debería decir: "EX CORDE MEO TE ABIGERE NON POSSVM".
Senest valideret eller redigeret af Xini - 4 August 2007 08:31