Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-라틴어 - NO PUEDO QUITARTE DE MI CABEZA, NO PUEDO VIR SIN...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어이탈리아어라틴어아라비아어

제목
NO PUEDO QUITARTE DE MI CABEZA, NO PUEDO VIR SIN...
본문
UTRERA2에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

NO PUEDO QUITARTE DE MI CABEZA.

제목
EX CAPITE MEO TE ABIGERE NON POSSVM
번역
라틴어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

EX CAPITE MEO TE ABIGERE NON POSSVM

이 번역물에 관한 주의사항
"I CAN'T TAKE YOU OUT OF MY HEAD".

Note: The Latins believed the thoughts to come from the heart, and not from the head. Therefore, for a more precise meaning, one would say: "EX CORDE MEO TE ABIGERE NON POSSVM".

==============================

N.B.: Los latinos creían que los pensamientos residían en el corazón, y no en la cabeza. Así, para la significación correcta, se debería decir: "EX CORDE MEO TE ABIGERE NON POSSVM".
Xini에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 4일 08:31