Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Latina - NO PUEDO QUITARTE DE MI CABEZA, NO PUEDO VIR SIN...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaItaliaLatinaArabia

Otsikko
NO PUEDO QUITARTE DE MI CABEZA, NO PUEDO VIR SIN...
Teksti
Lähettäjä UTRERA2
Alkuperäinen kieli: Espanja

NO PUEDO QUITARTE DE MI CABEZA.

Otsikko
EX CAPITE MEO TE ABIGERE NON POSSVM
Käännös
Latina

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Latina

EX CAPITE MEO TE ABIGERE NON POSSVM

Huomioita käännöksestä
"I CAN'T TAKE YOU OUT OF MY HEAD".

Note: The Latins believed the thoughts to come from the heart, and not from the head. Therefore, for a more precise meaning, one would say: "EX CORDE MEO TE ABIGERE NON POSSVM".

==============================

N.B.: Los latinos creían que los pensamientos residían en el corazón, y no en la cabeza. Así, para la significación correcta, se debería decir: "EX CORDE MEO TE ABIGERE NON POSSVM".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Xini - 4 Elokuu 2007 08:31