Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-拉丁语 - NO PUEDO QUITARTE DE MI CABEZA, NO PUEDO VIR SIN...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语意大利语拉丁语阿拉伯语

标题
NO PUEDO QUITARTE DE MI CABEZA, NO PUEDO VIR SIN...
正文
提交 UTRERA2
源语言: 西班牙语

NO PUEDO QUITARTE DE MI CABEZA.

标题
EX CAPITE MEO TE ABIGERE NON POSSVM
翻译
拉丁语

翻译 goncin
目的语言: 拉丁语

EX CAPITE MEO TE ABIGERE NON POSSVM

给这篇翻译加备注
"I CAN'T TAKE YOU OUT OF MY HEAD".

Note: The Latins believed the thoughts to come from the heart, and not from the head. Therefore, for a more precise meaning, one would say: "EX CORDE MEO TE ABIGERE NON POSSVM".

==============================

N.B.: Los latinos creían que los pensamientos residían en el corazón, y no en la cabeza. Así, para la significación correcta, se debería decir: "EX CORDE MEO TE ABIGERE NON POSSVM".
Xini认可或编辑 - 2007年 八月 4日 08:31