Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Llatí - NO PUEDO QUITARTE DE MI CABEZA, NO PUEDO VIR SIN...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàItaliàLlatíÀrab

Títol
NO PUEDO QUITARTE DE MI CABEZA, NO PUEDO VIR SIN...
Text
Enviat per UTRERA2
Idioma orígen: Castellà

NO PUEDO QUITARTE DE MI CABEZA.

Títol
EX CAPITE MEO TE ABIGERE NON POSSVM
Traducció
Llatí

Traduït per goncin
Idioma destí: Llatí

EX CAPITE MEO TE ABIGERE NON POSSVM

Notes sobre la traducció
"I CAN'T TAKE YOU OUT OF MY HEAD".

Note: The Latins believed the thoughts to come from the heart, and not from the head. Therefore, for a more precise meaning, one would say: "EX CORDE MEO TE ABIGERE NON POSSVM".

==============================

N.B.: Los latinos creían que los pensamientos residían en el corazón, y no en la cabeza. Así, para la significación correcta, se debería decir: "EX CORDE MEO TE ABIGERE NON POSSVM".
Darrera validació o edició per Xini - 4 Agost 2007 08:31