Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Latin - NO PUEDO QUITARTE DE MI CABEZA, NO PUEDO VIR SIN...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolItalienLatinArabe

Titre
NO PUEDO QUITARTE DE MI CABEZA, NO PUEDO VIR SIN...
Texte
Proposé par UTRERA2
Langue de départ: Espagnol

NO PUEDO QUITARTE DE MI CABEZA.

Titre
EX CAPITE MEO TE ABIGERE NON POSSVM
Traduction
Latin

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Latin

EX CAPITE MEO TE ABIGERE NON POSSVM

Commentaires pour la traduction
"I CAN'T TAKE YOU OUT OF MY HEAD".

Note: The Latins believed the thoughts to come from the heart, and not from the head. Therefore, for a more precise meaning, one would say: "EX CORDE MEO TE ABIGERE NON POSSVM".

==============================

N.B.: Los latinos creían que los pensamientos residían en el corazón, y no en la cabeza. Así, para la significación correcta, se debería decir: "EX CORDE MEO TE ABIGERE NON POSSVM".
Dernière édition ou validation par Xini - 4 Août 2007 08:31