Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Latín - NO PUEDO QUITARTE DE MI CABEZA, NO PUEDO VIR SIN...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktItalsktLatínArabiskt

Heiti
NO PUEDO QUITARTE DE MI CABEZA, NO PUEDO VIR SIN...
Tekstur
Framborið av UTRERA2
Uppruna mál: Spanskt

NO PUEDO QUITARTE DE MI CABEZA.

Heiti
EX CAPITE MEO TE ABIGERE NON POSSVM
Umseting
Latín

Umsett av goncin
Ynskt mál: Latín

EX CAPITE MEO TE ABIGERE NON POSSVM

Viðmerking um umsetingina
"I CAN'T TAKE YOU OUT OF MY HEAD".

Note: The Latins believed the thoughts to come from the heart, and not from the head. Therefore, for a more precise meaning, one would say: "EX CORDE MEO TE ABIGERE NON POSSVM".

==============================

N.B.: Los latinos creían que los pensamientos residían en el corazón, y no en la cabeza. Así, para la significación correcta, se debería decir: "EX CORDE MEO TE ABIGERE NON POSSVM".
Góðkent av Xini - 4 August 2007 08:31