Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Limba latină - NO PUEDO QUITARTE DE MI CABEZA, NO PUEDO VIR SIN...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăItalianăLimba latinăArabă

Titlu
NO PUEDO QUITARTE DE MI CABEZA, NO PUEDO VIR SIN...
Text
Înscris de UTRERA2
Limba sursă: Spaniolă

NO PUEDO QUITARTE DE MI CABEZA.

Titlu
EX CAPITE MEO TE ABIGERE NON POSSVM
Traducerea
Limba latină

Tradus de goncin
Limba ţintă: Limba latină

EX CAPITE MEO TE ABIGERE NON POSSVM

Observaţii despre traducere
"I CAN'T TAKE YOU OUT OF MY HEAD".

Note: The Latins believed the thoughts to come from the heart, and not from the head. Therefore, for a more precise meaning, one would say: "EX CORDE MEO TE ABIGERE NON POSSVM".

==============================

N.B.: Los latinos creían que los pensamientos residían en el corazón, y no en la cabeza. Así, para la significación correcta, se debería decir: "EX CORDE MEO TE ABIGERE NON POSSVM".
Validat sau editat ultima dată de către Xini - 4 August 2007 08:31