Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - zengin olmak
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
zengin olmak
Tekst
Tilmeldt af
benzema
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
zengin olmak için eşek olunacaksa ne yapayım böyle zenginliği
Titel
being wealthy
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
kafetzou
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
If I need to become an ass to be wealthy, what should I do with that kind of wealth?
Senest valideret eller redigeret af
samanthalee
- 2 August 2007 08:30
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
2 August 2007 09:18
serba
Antal indlæg: 655
orijinal is not a question...
2 August 2007 14:40
kafetzou
Antal indlæg: 7963
"ne yapayım" is not a question? What is it then?
2 August 2007 16:23
serba
Antal indlæg: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna!
CC:
kafetzou
2 August 2007 16:24
serba
Antal indlæg: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna! Burada beklenen bir cevap yok sadece sitem ediyor.
CC:
kafetzou
2 August 2007 16:28
kafetzou
Antal indlæg: 7963
That's still a question in English. We call it a rhetorical question (one that does not expect an answer).
3 August 2007 08:09
serba
Antal indlæg: 655
ok.thanks.