Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - zengin olmak
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
zengin olmak
Text
Tillagd av
benzema
Källspråk: Turkiska
zengin olmak için eşek olunacaksa ne yapayım böyle zenginliği
Titel
being wealthy
Översättning
Engelska
Översatt av
kafetzou
Språket som det ska översättas till: Engelska
If I need to become an ass to be wealthy, what should I do with that kind of wealth?
Senast granskad eller redigerad av
samanthalee
- 2 Augusti 2007 08:30
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
2 Augusti 2007 09:18
serba
Antal inlägg: 655
orijinal is not a question...
2 Augusti 2007 14:40
kafetzou
Antal inlägg: 7963
"ne yapayım" is not a question? What is it then?
2 Augusti 2007 16:23
serba
Antal inlägg: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna!
CC:
kafetzou
2 Augusti 2007 16:24
serba
Antal inlägg: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna! Burada beklenen bir cevap yok sadece sitem ediyor.
CC:
kafetzou
2 Augusti 2007 16:28
kafetzou
Antal inlägg: 7963
That's still a question in English. We call it a rhetorical question (one that does not expect an answer).
3 Augusti 2007 08:09
serba
Antal inlägg: 655
ok.thanks.