Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - zengin olmak
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
zengin olmak
Tekst
Skrevet av
benzema
Kildespråk: Tyrkisk
zengin olmak için eşek olunacaksa ne yapayım böyle zenginliği
Tittel
being wealthy
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
kafetzou
Språket det skal oversettes til: Engelsk
If I need to become an ass to be wealthy, what should I do with that kind of wealth?
Senest vurdert og redigert av
samanthalee
- 2 August 2007 08:30
Siste Innlegg
Av
Innlegg
2 August 2007 09:18
serba
Antall Innlegg: 655
orijinal is not a question...
2 August 2007 14:40
kafetzou
Antall Innlegg: 7963
"ne yapayım" is not a question? What is it then?
2 August 2007 16:23
serba
Antall Innlegg: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna!
CC:
kafetzou
2 August 2007 16:24
serba
Antall Innlegg: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna! Burada beklenen bir cevap yok sadece sitem ediyor.
CC:
kafetzou
2 August 2007 16:28
kafetzou
Antall Innlegg: 7963
That's still a question in English. We call it a rhetorical question (one that does not expect an answer).
3 August 2007 08:09
serba
Antall Innlegg: 655
ok.thanks.