Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - zengin olmak
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
zengin olmak
Texto
Propuesto por
benzema
Idioma de origen: Turco
zengin olmak için eşek olunacaksa ne yapayım böyle zenginliği
Título
being wealthy
Traducción
Inglés
Traducido por
kafetzou
Idioma de destino: Inglés
If I need to become an ass to be wealthy, what should I do with that kind of wealth?
Última validación o corrección por
samanthalee
- 2 Agosto 2007 08:30
Último mensaje
Autor
Mensaje
2 Agosto 2007 09:18
serba
Cantidad de envíos: 655
orijinal is not a question...
2 Agosto 2007 14:40
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
"ne yapayım" is not a question? What is it then?
2 Agosto 2007 16:23
serba
Cantidad de envíos: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna!
CC:
kafetzou
2 Agosto 2007 16:24
serba
Cantidad de envíos: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna! Burada beklenen bir cevap yok sadece sitem ediyor.
CC:
kafetzou
2 Agosto 2007 16:28
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
That's still a question in English. We call it a rhetorical question (one that does not expect an answer).
3 Agosto 2007 08:09
serba
Cantidad de envíos: 655
ok.thanks.