Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - zengin olmak
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
zengin olmak
Tekst
Podnet od
benzema
Izvorni jezik: Turski
zengin olmak için eşek olunacaksa ne yapayım böyle zenginliği
Natpis
being wealthy
Prevod
Engleski
Preveo
kafetzou
Željeni jezik: Engleski
If I need to become an ass to be wealthy, what should I do with that kind of wealth?
Poslednja provera i obrada od
samanthalee
- 2 Avgust 2007 08:30
Poslednja poruka
Autor
Poruka
2 Avgust 2007 09:18
serba
Broj poruka: 655
orijinal is not a question...
2 Avgust 2007 14:40
kafetzou
Broj poruka: 7963
"ne yapayım" is not a question? What is it then?
2 Avgust 2007 16:23
serba
Broj poruka: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna!
CC:
kafetzou
2 Avgust 2007 16:24
serba
Broj poruka: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna! Burada beklenen bir cevap yok sadece sitem ediyor.
CC:
kafetzou
2 Avgust 2007 16:28
kafetzou
Broj poruka: 7963
That's still a question in English. We call it a rhetorical question (one that does not expect an answer).
3 Avgust 2007 08:09
serba
Broj poruka: 655
ok.thanks.